تکنولوژی

خداحافط اس‌ام‌اس

گروه واژه‌گزيني تخصصي مخابرات فرهنگستان زبان و ادب فارسي، واژه «پيام كوتاه» و صورت اختصاري آن «پيامك» را در برابر «اس‌ام‌اس» به تصويب رساند.
عده‌اي معتقدند اين دسته واژگان از جنس واژه‌هايي مثل پست و تلفن و بانك و تلويزيون و غيره است و نياز به معادل فارسي ندارد. برخي نيز مي‌گويند همچنان كه ماشين با خودش كاربوراتور، ترمز، داشبورد و غيره را به همراه آورد، بنابراين طبيعي است كه تلفن همراه نيز اين اصطلاحات را همراه خود به زبان فارسي بياورد.
در مقابل، هزاران نفر از طريق تلفن و نامه به سازمان‌ايي مانند صدا و سيما و فرهنگستان زبان و ادب فارسي، به كاربرد واژه فرنگي «اس‌ام‌اس» در صدا و سيما و مطبوعات اعتراض كرده‌اند و خواهان معادل‌يابي براي اين واژه شده‌اند.
فرهنگستان زبان و ادب فارسي نيز بنا به وظيفه خود، اين واژه را در دستور كار گروه واژه‌گزيني تخصصي مخابرات قرار داد و پيشنهادهاي گروه را همراه با پيشنهاد‌هاي رسيده، در خردادماه سال جاري، در جلسه شوراي واژه‌گزيني طرح كرد. پيشنهادهاي متخصصان همراه با نظر مردم – كه علي‌رغم تعداد زياد، از تنوع محدودي برخوردار بود و از شش مورد فراتر نرفت – به شرح زير بود:
پيشنهاد اول: پيام (كه به نظر عده‌اي، ذات كوتاه است و نيازي به ذكر كلمه «كوتاه»‌ در كنار آن نيست)؛
پيشنهاد دوم: پيام كوتاه (ترجمه تحت‌اللفظي short message)؛
پيشنهاد سوم: پيامك (پيام + پسوند ك تصغير»؛
پيشنهاد چهارم: پيامه (پيام + پسوند ه اسم‌ساز)؛
پيشنهاد پنجم: پك (سرواژه يا حروف اول پيام كوتاه)؛
پيشنهاد ششم: پكاف (حرف «پ» اول پيام و تلفظ حرف «ك» در الفباي فارسي، اول كوتاه).
پس از بحث و بررسي در شوراي واژه‌گزيني زبان و ادب فارسي، در نهايت «پيام كوتاه» و صورت اختصاري آن «پيامك» در برابر «اس‌ام‌اس» به تصويب رسيد.
توصيه مي‌شود علاقه‌مندان به زبان فارسي با به كار بردن «پيام كوتاه» يا «پيامك» ه جاي «اس‌ام‌اس» سبب رواج آنها در زبان فارسي شوند.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

دکمه بازگشت به بالا